jueves, 25 de marzo de 2010
BIBLIOTECAS DE LUJO DE EUROPA
sábado, 6 de marzo de 2010
El Magreb
Magreb o Mágreb (en árabe المغرب Al-Magrib, en bereber: Tamazgha) es la adaptación al español de una voz árabe que significa lugar por donde se pone el sol, el Poniente, la parte más occidental del Mundo Árabe. Las grafías Maghrib o Maghreb, empleadas en inglés y francés, no son las oficiales del idioma español, como tampoco la variante anticuada Mogreb.
La parte opuesta se denomina Máshreq o Levante.
Tradicionalmente se ha llamado Magreb a la región del Norte de África que comprende los países de Marruecos, Túnez y Argelia, aunque más modernamente se incluye también a Mauritania, Sáhara Occidental y Libia. Este último país es, geográfica y culturalmente, puente entre el Mashreq y el Magreb con Tunez, aunque políticamente se encuadra en aquel.
Al-Magrib es también el nombre árabe de Marruecos, país que en otro tiempo era llamado Al-Magrib al-Aqsà, esto es, el Extremo Magreb o Extremo Poniente. Por esta razón, en árabe se utilizan actualmente diferentes expresiones para distinguir a Marruecos del Magreb, que han pasado a otras lenguas como calcos. La más habitual en castellano es Gran Magreb, que también se utiliza para distinguir el Magreb reducido o histórico (Argelia, Marruecos y Túnez) de lo que actualmente se considera Magreb. También se utiliza la expresión Magreb Árabeen el mismo sentido, aunque su significado es confuso ya que da a entender que se contrapone a un Magreb no árabe: en realidad aquí hay que entender Magreb no como nombre propio sino con su significado literal en árabe; así, la traducción exacta de la expresión es Poniente Árabe, esto es, la parte más occidental del Mundo Árabe. Como entidad política, existe la Unión del Magreb Árabe (UMA), que agrupa a todos los países de la zona (el Sáhara Occidental como parte de Marruecos).
Por contraposición a Magreb, los movimientos nacionalistas amazigs o bereberes utilizan el término Tamazgha.
lunes, 22 de febrero de 2010
domingo, 21 de febrero de 2010
Enlace interesante
Seguimos con el tema de las primeras letras;por si acaso a alguien le apetece iniciarse en otra lengua diferente a la cervantina anoto un enlace que como inicio no está mal
Y un abecedario básico árabe para abrir boca